Nhà Sử học người Đức: Trung Quốc và Việt Nam – Quan hệ láng giềng đầy trắc
trở
Dr. Peter
Knost
(NguoiViet.de) Tại cuộc biểu tình phản đối
Trung Quốc tại Berlin ngày 9/7/2011, Tiến sĩ Sử học người Đức Peter Knost đã tự
mình lên bục đọc một bài viết rất hay về quan hệ Việt Trung, đặc biệt là cái nhìn của một nhà sử học người Đức về nguyên nhân xung đột mới đây trên Biển
Đông.
NguoiViet.de
trân trọng giới thiệu nguyên văn bài viết này và cả bản dịch ra Tiếng Việt do
dịch giả Nguyễn Thế Tuyền (Chemnitz, CHLB Đức)
chuyển ngữ.
Tiến sĩ Sử
học Peter Knost đang phát biểu tại cuộc biểu tình chống TQ ngày 9/7/2011 tại Berlin
Vài lời giới
thiệu
Kính thưa các
quý vị, xin quý vị cho phép tôi, một nhà sử học, trước hết lướt qua phần lịch
sử để rồi sau đó đánh giá và sắp xếp
những sự kiện mới xảy ra gần đây, dưới con mắt của „người ngoài“ từ xứ châu Âu.
Đã từ nhiều
thế kỷ, lịch sử Việt Nam
và Trung Quốc rất ít khi có được tình láng giềng tốt đẹp. Tranh chấp xảy ra
thường xuyên, vì người láng giềng to lớn luôn tìm cách thôn tính và muốn làm bá
chủ một phần lãnh thổ Việt Nam.
Chúng tôi những nhà sử học đã có lúc nghĩ rằng, thời đại ấy qua rồi, nhưng rất
đáng tiếc chính sách của Trung Quốc hiện tại có vẻ như muốn làm sống lại những
vấn đề tưởng chừng đã lui về dĩ vãng – lần này không phải trên đất liền mà là
trên biển.
Nhìn lại
quá khứ
Lịch sử Trung
Quốc xâm lăng chống Việt Nam có thể dò theo dấu vết từ hơn 2100 năm về trước,
kể từ năm 111 trước Công nguyên, khi Trung Quốc chinh phục nước Nam Việt. Sau
khi nước Đại Việt ra đời vào năm 939,
nền hòa bình đã tồn tại nhiều thế kỷ, tuy nhiên người láng giềng phương bắc luôn luôn là mối nguy cơ cho dải
đất Việt, cuộc thôn tính vào thế kỷ thứ 15 là một minh chứng.
Lần xâm lược
gần đây nhất của Trung Quốc chống Việt Nam trên đất liền còn in đậm trong ký ức
của chúng tôi: Sau khi quân đội Việt Nam
được cả thế giới hoan nghênh vì chiến công giải phóng Căm pu chia và lật đổ chế độ diệt chủng Pol Pốt năm 1979, Trung
Quốc bắt đầu chiến dịch chống Việt Nam, nhưng ngụy biện bằng „hành động trừng
phạt“ để giảm bớt căm phẫn của dư luận.
Sau khi hiệp
ước hòa bình giữa Việt Nam và Trung Quốc được ký kết vào năm 1991, tưởng như
tình hình đã bình thường hóa, thông qua quan hệ buôn bán ngày càng tăng giữa
hai nước láng giềng. Nhưng cuộc tranh chấp vẫn tiếp tục xảy ra, hầu như nó
không được sự chú ý của dư luận thế giới
cho đến mấy tuần trở lại đây. Nhưng lần này không xảy ra trên đất liền mà là trên biển.
Ngay từ năm
1974 giữa Việt Nam và Trung Quốc đã có những khủng hoảng dữ dội trên lĩnh vực
ngoại giao xung quanh vấn đề chủ quyền
quần đảo Trường Sa. Bên cạnh Việt Nam và CHND Trung Hoa những nước và
vùng lãnh thổ khác cũng lên tiếng đòi chủ quyền
đối với quần đảo này. Đó là Đài Loan, Phi lip pin, In đô nê xia và Brunei.
Quần đảo Trường Sa nằm rất xa địa phận Trung Quốc, nó nằm giữa Việt Nam và
Phi lip pin.
Năm 1980 giới
lãnh đạo CHND Trung Hoa quyết định trực tiếp chiếm một số đảo thuộc Trường Sa, họ đã
huy động lực lượng hải quân và thực hiện chiến dịch đánh chiếm. Trong
cuộc hải chiến năm 1988, hải quân Trung Quốc đã đánh chìm hai tàu Việt Nam và
dùng quân chiếm 7 đảo ở Trường Sa. Trong trận chiến đó 70 chiến sĩ Việt Nam đã thiệt mạng. Sau đó Trung
Quốc cho xây căn cứ quân sự trên mỏm Fiery – Cross. Theo nguồn tin Mỹ cung cấp,
cho đến nay đã có khoảng 1000 lính đóng trên 10 hòn đảo mà Trung Quốc đã chiếm.
Tiến sĩ Sử học
Peter Knost đang phát biểu tại cuộc biểu tình chống TQ ngày 9/7/2011 tại Berlin
Tham vọng bành
trướng của Trung Quốc
Quan điểm của
phía Trung Quốc là toàn bộ quần đảo Trường Sa và những đảo Hoàng Sa nằm ở phía
bắc, cách bờ biển phía đông Việt Nam 325 km là một bộ phận của tỉnh Hải Nam.
Mặc dù diện tích không lớn nhưng hiện tại hai quần đảo này là trung tâm điểm
cho sự tham vọng bành trướng của Trung Quốc. Lý
do được dự đoán là ở trong vùng này có
trữ lượng dầu mỏ và khí đốt rất lớn.
Trước sau như
một, Trung Quốc vẫn đòi chủ quyền phần lớn biển
Đông và đã nhiều lần dùng vũ lực tấn công tàu thăm dò của tập đoàn dầu
khí Việt Nam Petrovietnam – bất chấp công ước quốc tế.
Cái gọi là
„Đường lưỡi bò chín đoạn“ do Trung Quốc tuyên bố chiếm hơn 80% biển Đông, gói trọn quần đảo
Hoàng Sa và Trường Sa.
Trung Quốc
muốn chứng minh toàn bộ vùng biển giữa Hải Nam,
Việt Nam,
In đô nê xia và Phi lip pin là vùng
quyền lợi của mình. Điều đó đã vi phạm
luật biển quốc tế (Hiệp ước về luật biển
UNCLOS, 1982). Và đồng thời nó cũng không phản ánh tinh thần của Hiệp ước do
chính Trung Quốc đã ký với các nước ASEAN năm 2002 về quyền khai thác biển
(Declaration on Conduct of Parties in the South China SEA, DOC).
Tranh
chấp đang xảy ra
Gần đây sự
tranh chấp đã đạt mức độ căng thẳng đến kịch tính:
Ngày 26 tháng
5 năm 2011 hải quân Trung Quốc tấn công vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam và
cắt cáp của tàu thăm dò dầu khí Binh
Minh. Ngày 9 tháng 6 năm 2011 tàu quân sự Trung Quốc đã cắt cáp
tàu thám hiểm „Viking 2“ của Việt Nam. Và vụ này cũng xảy ra trong vùng
đặc khu kinh tế của Việt Nam,
tức là trong vùng 200 hải lý cách bờ. Trong giới hạn này, bất cứ nước nào cũng có quyền thăm dò và
khai thác tài nguyên hợp pháp.
Ngày 8 tháng 6
năm 2011 thủ tướng Việt Nam Nguyễn Tấn
Dũng đã tuyên bố về vấn đề này:
Việt Nam
dũng cảm tiếp tục khẳng định chủ quyền của mình, quyền tối thượng và thẩm quyền
đối với lãnh hải và các đảo của Tổ quốc.
Đài truyền hình
trung ương Đức ARD đưa tin về vấn đề này ngày 15 tháng 6 năm 2011 trong mục „Sự
kiện trong ngày“ (Tagesschau):
Mới cách đây
mấy ngày lại xảy ra một vụ tiếp theo,
một tàu hải giám Trung Quốc đã cắt cáp của một tàu thuộc tập đoàn dầu
khí Việt Nam.
Hà Nội trả lời bằng công bố tập trận trên biển. Ở Hà Nội, hàng trăm người đã
xuống đường để bày tỏ tinh thần đoàn kết với chính phủ của họ. Trước Đại sứ
quán Trung Quốc, những khẩu hiệu được
ghép từ những chữ cái rời với nội dung:“ Chúng tôi, 85 triệu dân Việt Nam, phản
đối những hành động của Trung Quốc gây ra trong vùng chủ quyền của chúng tôi“.
Sự hiếu chiến
của Trung Quốc không những hướng mũi tấn công vào Việt Nam mà còn tấn công cả các tàu của Phi lip pin và
các nước khác ở Đông Nam Á. Ngay từ ngày 2 tháng 3 đã xảy ra vụ gọi là vụ Reed
– Bank, trong đó một tàu thăm dò của Phi lip pin bị hai tàu hải giám Trung Quốc đe dọa ở vùng biển gần quần đảo
Hoàng Sa và bắt phải ngay lập tức rời khỏi vùng này.
Tóm lại
Chính sách cố
tình khiêu khích nói trên đang gây nguy
hiểm cho sự ổn định và an ninh của toàn bộ khu vực châu Á Thái Bình Dương và
như vậy ảnh hưởng đến toàn thế giới. Chính vì thế, tình hình thời sự ở biển
Đông đối với chúng tôi ở châu Âu xa xôi cũng là một đề tài quan trọng.
Tất cả các
nước ASEAN hãy cùng với Liên Hiệp Quốc cần phải chặn đứng tham vọng bành trướng
nói trên và bắt Trung Quốc phải tôn trọng những Hiệp ước mà chính họ đã cầm bút
ký.
Tác giả: Tiến
sĩ Sử học Peter Knost (người Đức)
Nguyễn
Thế Tuyền (Chemnitz,
CHLB Đức) chuyển ngữ
Sau đây là
nguyên văn Tiếng Đức:
China und Vietnam – eine schwierige
Nachbarschaft
Dr. Peter
Knost, Historiker, Berlin
Einleitung
Sehr geehrte
Damen und Herren, erlauben Sie mir – einem Historiker – zuerst einen kurzen
Ausflug in die Geschichte, um dann die aktuellen Ereignisse aus der Perspektive
von „außen“, von Europa aus, zu betrachten und einzuordnen.
Die Geschichte
Vietnams und Chinas war im Laufe der Jahrhunderte nur selten von guter
Nachbarschaft geprägt. Sehr häufig kam es zu Konflikten, basierend auf Versuchen
des großen Nachbarn, sich die Vorherrschaft über Teile Vietnams anzueignen. Wir
Historiker dachten, diese Zeiten sei überwinden, aber aktuell sieht die
chinesische Politik leider so aus, als würde dieses alte Problem wieder einmal
aktuell – dieses Mal nicht auf dem Festland, sondern auf dem Meer.
Rückblick
Diese
Geschichte der chinesischen Aggressionen gegen Vietnam lässt sich mehr als 2100
Jahre zurückverfolgen, bis ins Jahr 111 v. Chr., als die Chinesen Nam Viet
unterwarfen. Nach der Gründung von Dai Viet im Jahre 939 bestandviele
Jahrhunderte Ruhe, dennoch doch blieb der Nachbar im Norden oftmals ein
Risikofaktor für das vietnamesische Reich, wie z.B. die kurzzeitige
Annektierung im 15. Jahrhundert zeigte. -
Die letzte
Aggression Chinas gegen das vietnamesische Festland ist vielen von uns noch
persönlich in Erinnerung: Nach der von der Weltöffentlichkeit begrüßten
Befreiung Kambodschas durch vietnamesische Truppen, die 1979 das Terror-Regime
des Pol Pot stürzten, startete China einen blutigen Feldzug gegen Vietnam, den
es als „Strafaktion“ verharmloste.
Nach
Unterzeichnung eines Friedensabkommens zwischen Vietnam
und China
im Jahr 1991 schien sich die Situation
zu normalisieren. Zunehmende Handelskontakte wiesen auf normale Beziehungen
zwischen Nachbarländern hin.
Doch der
Konflikt ging dennoch, von der Weltöffentlichkeit bis vor wenigen Wochen
kaum beachtet, weiter. Er spielte sich
aber jetzt nicht mehr auf dem Festland ab, sondern verlagerte sich auf das
Meer.
Schon 1974
hatte es zwischen Vietnam und China eine heftige diplomatische Krisegegeben um
die Hoheit über die Spratly-Inseln, über die neben der VR China und Vietnam
auch andere Länder und Regierungen Ansprüche erheben: Taiwan, die Philippinen
und Indonesien sowie Brunei. Die Spratly-Inselgruppe befindet sich weit
entfernt von China, zwischen
Vietnam
und den Philippinen.
1980 entschied
sich die Führung der Volksrepublik China zur direkten Besetzung
einiger Spratly-Inseln. Dafür stellte sie ein Marinekorps auf und führte
verstärkt Seemanöver durch.
Bei einem
Seegefecht versenkte die chinesische Marine 1988 zwei vietnamesische Schiffe
und besetzte mit Militäreinheiten sieben Spratly-Inseln. 70 vietnamesische
Soldaten kamen dabei ums Leben. China baute dann auf dem Fiery-Cross-Riff einen
Militärstützpunkt auf.Nach US-Angaben sollen inzwischen bis zu 1.000
chinesische Soldaten auf 10 von China besetzten Inseln stationiert sein.
Chinas
Expansionsstreben
Aus
chinesischer Sicht sind die gesamte Spratly-Inselgruppe und ebenso die kleinen
Paracel-Inseln, die sich weiter im Norden 325 km östlich von Vietnam befinden,
Teile der Provinz Hainan.Trotz ihrer geringen Größe stehen beide Inselgruppen
aktuell Mittelpunkt des Expansionsstrebens Chinas, Der Grund ist vermutlich,
dass man in ihrem Bereich große Erdöl- und Gasvorkommen vermutet.
Hai bản đồ do
chính TS Peter Knost gửi kèm bài viết
cho NguoiViet.de
Territoriale
Ansprüche Chinas zur See: Spratly- und Paracel-Inseln
China
beansprucht ohnehin - ohne völkerrechtliche Basis - einen Großteil des
Südchinesischen Meeres für sich und ist bereits mehrmals gewaltsam gegen
Erkundungsschiffe des vietnamesischen Ölunterunternehmens Petrovietnam
vorgegangen.
Die von China
proklamierte sogenannte „9-streifige Rindszungenlinie“ umfasst mehr als 80% des
südostasiatischen Meeres, inklusiveder Paracel- und Spratly Inseln.
China möchte das gesamte Meergebiet zwischen Hainan, Vietnam,
Indonesien und den Philippinen als eigenes Interessengebiet darstellen. Dies
verletzt das Internationale Seerecht (Abkommen über Recht auf das Meer, UNCLOS,
1982). Und dies entspricht auch nicht dem von China selbst unterzeichneten
ASEAN- Abkommen über die Meeresnutzung
von 2002 (Declaration on Conduct of Parties in the South
China SEA, DOC).
Der aktuelle
Konflikt
Vor kurzem hat
sich dieser Konflikt dramatisch verschärft:
Am 26 Mai 2011
stürmte die chinesische Marine in die Wirtschaftszone Vietnams, und
durchschnitt Kabel des Erdölexplorationsschiffes Binh Minh 02 („Morgenrot“).
Und am 9. Juni 2011 zerschnitten chinesische Militärschiffe die Kabel
desvietnamesischen Explorationsschiffes „Viking 2“. Auch dieser Zwischenfall
ereignete sich in der Exklusiven Wirtschaftszone Vietnams, also der
200-Seemeilen-Zone, die dem jeweiligen Staat die Erkundung und Ausbeutung der
vorhandenen Rohstoffressourcen erlaubt.
Der
Ministerpräsident Vietnams Nguyễn Tấn Dũng erklärte dazu am 08/06/2011:
„(Vietnam)
bekräftigt unerschrocken weiterhin seine Souveränität, souveränen Rechte und
Zuständigkeit auf Gewässer und Inseln des Vaterlandes.
Die ARD
berichtete dazu am 15. Juni 2011 in der Tagesschau:
„Erst vor
wenigen Tagen gab es den nächsten Zwischenfall, ein chinesisches
Patrouillenboot durchtrennte die Kabel eines Petrovietnam-Schiffes. Hanoi antwortete darauf mit der Ankündigung von
Seemanövern.Und in Hanoi
gingen Hunderte Menschen auf die Straße, um sich mit ihrer Regierung zu
solidarisieren. Vor der chinesischen Botschaft wurden Parolen skandiert.
"Wir, die 85 Millionen Vietnamesen, protestieren gegen Chinas Vorgehen in
unserem Hoheitsgebiet."
Die
Aggressionen Chinas richten sich nicht nur gegen Vietnam, sondern auch gegen Schiffe
aus den Philippinen und aus anderen Ländern Südostasiens. So wurde am bereits
am 2. März sogenannten Reed-Bank-Zwischenfall am 2. März ein philippinisches
Erkundungsschiff von zwei chinesischen Patrouillenbooten in der Nähe der
Paracel-Inseln bedroht und aufgefordert wurde, die Gegend sofort zu verlassen.
Zwei Karte von
Dr. Peter Knost zur NguoiViet.de
gesendet.
Fazit
Diese Politik
der gezielten Provokation gefährdet die Stabilität und die Sicherheit in der
gesamten Region Asien-Pazifik und damit in der ganzen Welt. Deshalb ist die
aktuelle Lage im südostasiatischen Meer auch für uns im fernen Europa ein
wichtiges Thema.
Alle
ASEAN-Länder sowie die UN gemeinsam sollten dem Expansionsstreben
entgegentreten und China
zwingen, die von ihm selbst unterzeichneten internationalen Verträge auch
selbst einzuhalten.
Tin liên
quan:
Biểu tình
phản đối Trung Quốc qui mô chưa từng có tại Berlin
(9/7/2011) [10.07.2011 05:33 | 12298 hits]
Chùm ảnh người
Việt Nam biểu tình chống Trung Quốc tại Berlin (09/07/2011) [10.07.2011 00:11 |
16010 hits]
THÔNG BÁO SỐ 4:
VỀ ĐỊA ĐIỂM TỔ CHỨC BIỂU TÌNH (09/07/2011 tại BERLIN) [08.07.2011 16:35 |
25093 hits]
THÔNG BÁO SỐ 3:
THƯ NGỎ GỬI CÁC PHÓNG VIÊN, CÁC NHÀ QUAY PHIM, CHỤP ẢNH
TRONG CỘNG ĐỒNG [08.07.2011 15:36 | 8130 hits]
Mới cập nhật: THÔNG
BÁO SỐ 2: LỜI KÊU GỌI BIỂU TÌNH Ở BERLIN (9/7/2011) [05.07.2011 15:26 |
166156 hits]
Video: Sinh viên Việt
Nam tại Bỉ và Hà Lan biểu tình phản đối Trung Quốc
(2/7/2011) [05.07.2011 06:36 | 5036 hits]
Mới cập nhật: THÔNG
BÁO SỐ 1 CỦA BAN CHỈ ĐẠO BIỂU TÌNH Ở BERLIN (9/7/2011) [02.07.2011 01:44 |
238287 hits]
Thư ngỏ gửi
Cộng đồng người Việt tại CHLB Đức: Biểu tình vì Hòa bình
Biển Đông [29.06.2011 22:28 | 85623 hits]
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét